Travail réalisé en complétant un extrait de la Gazette N° 2 de la Calade de Murasson.

Acaumar (/Acaouma/) – suffoquer de chaleur (les brebis se serrent les unes contre les autres en été).

Anhèl (/Agnel/) – agneau

Apalhar (/Apailha/) – mettre la litière

Apasturar (/Apastura/) – donner à manger – donner la pâture

Apelhardar (/Apeilharda/) – accompagner une bergère

Aserbar (/Aserba/) – rationner une herbe de meilleure qualité, faire paître au vert

Atreflar (/Atréfla/) – faire manger du trèfle

Besòc (/bésoc/) – antenais, mouton de moins d’un an

Besson (/Bessou/) – jumeau

Besocal (/Bésoucal/) – brebis de réforme

Burreta (/Buretto/) – crème fraîche montée sur le lait

Cleda la (/la Cledo/) – la claie

Can (/Co/) – chien

Conflar (/Coufla/) – gonfler

Deslargar – sortir le troupeau

Doblenc (/Doublenc/) – mouton de deux ans

Embarrar – rentrer le troupeau

Estable (l’) – la bergerie

Feda (una) (/uno Fédo/) – une brebis

Fedas (las) (/las Fédos) – les brebis

Forcada (/Fourcado/) –  fourchée

Formatge (/Fourmatge/) – fromage

Gaspa (/Gaspa/) –  petit lait

Gòda (/Godo/) : vieille brebis

Jaça (/jasso/) – bergerie

Grépia (la) (/la Grépio/) – la mangeoire, la crèche

Lach – lait

Lachariá (latsarié) – laiterie

Marran (/Marro (lou/)), Parròt (lou parot) – le bélier

Mólzer (/Mousé/) – traire

Palharga (/Paillargo/) – meule de paille

Pastre (lo) (/lou Pastré /) – le berger

Pastra (la) (/la Pastro/) – la bergère

Pastoreta (/Pastoureto/) – petite bergère

Pelhard (/Peillard/) – aide-berger

Pesquièr (/Pésquiè/) –  réserve d’eau

Toriga (/tourigo/)– brebis stérile

Vaciva (/Bassibo/) – brebis d’un an

Sans titre 2

 Pèire Thou) : En occitan feda (/fédo/), gòda (/gôdo/) pour une vieille brebis, besòc(a) (/bézôc(o)/) ou vaciva (/bacibo/) pour une brebis qui n’a pas porté, toriga (/tourigo/) pour une brebis stérile. Bediga (/bédigo/) pour une brebis d’un an. Doblenca, doblièra (/doublénco/, /doublièro/) pour un mouton de deux ans, una feda ternenca (/uno fédo térnénco/) est une brebis de trois ans Une brebis qui produit un second agneau au printemps est una tardonièra (/uno tardounièro/) et une brebis qui ne porte plus, una bèrta.(/uno bèrto/). Marran, marre (/marra, marré/) pour un bélier. On peut aussi parler de oelha (/ouéillo/) qui a par ailleurs donné « ouailles » en français.

Categories: Le blog

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :